حتى يبقى الحب
السلام عليكم ورحمة الله
إن الحياة بكل ملامحها الجمالية تعتمد على التصوير المرئي والمحسوس لمانراه ونشعر به وقدرتنا على ترجمة تلك الأحاسيس بمعناها الصحيح
وتحويلها إلى عالم من الأحلام نمنحه لكل من نحب
على شكل تصرفات وسلوكيات تبين مكانتهم في قلوبنا
يقول سبحانه وتعالى في كتابه العزيز وخلقنا لكم من أنفسكم أزواجا لتسكنوا اليها وجعلنا بينكم مودّة و رحمة
والحب الذي أوجده الله بين كل قلبين ألفت مشاعر الحب والمودة والرحمة بينهما يترجم روابط المحبة التي جمعتهم بأعمال تزيد من قدسية وعظمة ذلك الرابط الذي يجمعهما
بالحب تتوجه الأفعال المرضية والتي تنم وتكشف عن أهمية كل طرف للآخر فتزيد من محبتهما واحترامهما لكل مايجمع بينهما وتضفي على حياتهما مزيدا من الدفء والحميمية
ومايكسب تلك العلاقة عطرا مميزا هو الإدراك الواعي لأهمية الطرفين لدى الآخر والاستعداد الدائم للتضحية والبحث المستمر عن أسباب السعادة لعلاقتهما
فالأخذ والعطاء سلوكا لابد منه لاستمرار العلاقات الإنسانية بشكل عام والزوجية بشكل خاص
ولو أردنا أن نرتاح قليلا لابتعدنا عن الفهم الحرفي الجامد الذي لايعود إلا بالمشاكل والمشاحنات والذي يبتعد عن رؤية الآفاق بشكل سليم ليتغلل في المضائق التي لاخروج منها
أما في تعبيرنا وفهمنا واستقبالنا المجازي لكلماتهم نجد أنفسنا أكثر ارتياحا وسعادة في تفسيرها لسلوكيات وكلمات من حولها ويجعلنا أكثر مرونة وتفهما لكل مايقال لنا بعين الرضا
فلو جربنا أن تكون نظرتنا أبعد بكثير من أفكارنا المحدودة لوجدنا مبررا لكل أمر يوجه لنا من أناس هم أقرب إلينا من الروح من أحبة هم لنا النصف الآخر
الحياة أخذ وعطاء, نحقق التوازن بين الأخذ والعطاء لنمتلك قلب الشريك الآخر, قال تعالى: {وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
تقول الأمثلة كما قرأتها
إن المرأة عندما تقول : (إننا لا نخرج معًا أبدًا).
الترجمة الحرفية التي يفهمها الرجل: إنك لا تقوم بواجبك أبدًا، وكم خاب ظني بك الآن، وإننا لم نعد نقوم بأي عمل مع بعضنا؛ لأنك كسول وغير عاطفي وممل.
الترجمة الصحيحة: إني أشعر بالرغبة في الخروج معك، وعمل شيء مع بعضنا، فأنا أستمتع بقضاء الوقت معكِ، وأحب أن أكون معك.
تقول المرأة: (إنني متعبة، ولا أستطيع أن أقوم بعمل).
الترجمة الحرفية: إنني أعمل كل شيء هنا، وأنت لا تقوم بأي عمل، إنني أحتاج لرجل يساعدني، لم يكن زواجنا موفق الاختيار أبدًا.
الترجمة الصحيحة: لقد قمت اليوم بأعمال كثيرة، وإنني أحتاج لبعض الراحة قبل أن أعمل أي شيء آخر، هل لك أن تساعدني، وتطمئنني بأن ما أقوم به لا بأس به، وأني أستحق بعض الراحة.
طبعا وقد يقول الرجل مثل تلك الكلمات
لذلك الترجمة الناجحة والحقيقية للحب هي الفهم الصحيح و المجرد من كل النزعات والذي يبنى على الاحترام المتبادل و إحساس كل طرف بروح الآخر وحاجته إلى الراحة في وقت من الأوقات
جميل أن نستقبل الحياة بوجوهها المشرقة والأجمل أن نرتقي بأفكارنا
ونوسع من مداركنا وخاصة في تعاملاتنا مع كل شخص يكملنا
مع أمنياتي لكم بحياة هادئة بإذن الله
pjn dfrn hgpf